Форумы › Тематические форумы › Техника, стратегия и тактика › БАНК БЕСЦЕЕННОГО МАТЕРИАЛ ПО ТРЕНИРОВКАМ
- В этой теме 141 ответ, 25 участников, последнее обновление 28.02.2007 в 20:42 сделано IgWin.
-
АвторСообщения
-
- Всего сообщений: 1488
@Dmitry wrote:
А новый учебник Барчуковой, Богушаса и Матыцина мне тоже не нравится. Все равно, не продам. Не соглашаться с чем-то — тоже полезно.
То есть, написан — плохо?
@IgWin wrote:
@Dmitry wrote:
А новый учебник Барчуковой, Богушаса и Матыцина мне тоже не нравится. Все равно, не продам. Не соглашаться с чем-то — тоже полезно.
То есть, написан — плохо?
Не «плохо», а «мне не нравится». Язык не нравится — масса ошибок, несогласованность слов в предложениях. Это бы пережил, но раздражает наукообразие. Хороший учебник — когда просто о сложном. Здесь же много мест — сложно о простом. Посмотрите, например, пункт «Виды вращения мяча», с. 98-100.
-в сагиттально-фронтальной левой смежной плоскости мяч может иметь или левое верхнее, или левое нижнее вращение;
Все понятно? Мне, математику, читающему лекции по геометрии, непонятно.Различают среднее, сильное и слабое вращения.Кто различает? Вы можете различить среднее вращение?
Примеров можно много привести. Я не увидел ни одной таблицы — классификации, которая (на мой взгляд) полезна. Вообще, метод деления пополам при описании непрерывных процессов вызывает мысли, что все это — исключительно для диссертаций. Ну, верхнее вращение от нижнего можно отличить (граница проходит через нуль). А как отделить сильное от слабого? И надо ли? С какой целью?
Теннис жил, теннис жив, теннис будет жить (пока совсем не помрет)!
- Всего сообщений: 53
@Dmitry wrote:
-в сагиттально-фронтальной левой смежной плоскости мяч может иметь или левое верхнее, или левое нижнее вращение;
Полностью согласен с Дмитрием, я вначале хотел полностью прочитать книгу от корки до корки… но не смог, понял что бессмыслено и бесполезно. То что авторы пытались все структурировать, описать, дать определения — это возможно и хорошо, только действующим теннисистам и тренерам от этого легче не становится. Когда процитированную фразу я прочитал в книге, у меня сразу возникла мысль, для кого они пишут? После 2-3 попыток ее смысл стал понятен
. По-моему перебор.
По поводу иллюстраций и техники. ИМХО устарело, сейчас учат по-другому, по крайней мере в Минске.
Лично мне больше всего из НТ литературы нравится «Техника игры в НТ с Самсоновым», она написана гораздо понятнее, доходчивее, с нормальными диаграммами, практическми советами, разбором ошибок. Кстати техника Самсонова мне никогда не нравилась
А Ленгеров на диаграммах смотрится неплохо в плане техники.
- Всего сообщений: 1488
Да, Дмитрий, мне тоже не нравится.
Считаю, что при хорошем знании материала его можно подать просто и понятно.
Подобные речевые обороты я встречал в плохих учебниках. Предмет, который я неплохо знаю, а именно электронику, я изучал по переводным книгам, где не встречаются подобные перлы.На риторический вопрос о величине вращения даже отвечать не буду. И так всё ясно…
Так и хочется спросить уважаемых авторов: какого черта вы пишите так замысловато??- Всего сообщений: 27
@Dmitry wrote:
Не понравился выпад Севера. Я бы назвал это — воинствующий дилетантизм. Охаять всех, кто преподает нт, а заодно и всех, кто преподает — это надо быть выдающимся (хоть в чем-то) или совсем наоборот…
+1/ Да, наоборот уж точно!
- Всего сообщений: 7
Книга «Настольный теннис» (пер. с кит./под ред. Сюй Яншэна; М.: ФиС, 1987, 320 с., ил.)
с послесловием и спецредакцией кпн ГВ Барчуковой, а также книга «НАСТОЛЬНЫЙ ТЕННИС — ТЕХНИКА
с Владимиром Самсоновым» проф-ра Радивоя Худеца у меня имеются давно. Особливо первая из них.
Ничего более методичного и содержательного по теме мне до сих пор в нашем литиздатке встречать
не доводилось. Весьма интересная и, без сомнения, полезная литература. Во второй из них с
русским почти нормально, хотя вопросы в плане ясности из-за двусмысленности все же возникают.
А, вот, перевод китайской книги делался многими переводчиками, некоторые из которых в н/т,
чувствуется, «ни ухом ни рылом». Работа русских редакторов — тоже никакая. Книга из-за плохого
перевода местами читается с великим упором; приходится выступать дешифратором и усиленно
крутить шарами. Спасает понимание игры и ощущение деревьев за массивом чащи. Если эту книгу
сканировать — а я мог бы этим заняться из альтруизма и любви к искусству (т.е. к переводу и
к н/т), то ее потом требуется чистить, т.е. доводить текст по уму опять же силами наших
сайтовских мастеров-подвижников. В противном случае, начинающие типа Костяна, а также те,
кто по-русски не шибко, не только многого не поймут, но и многое поймут криво из-за
бестолковости толкователей с китайского. Помимо прочего, имеется вопрос: а как сию
книгу копировать? Либо в чисто графическом формате (типа .jpg и т.п.), то она перетянет
за 50 мегов (320 страниц книги -это где-то по 2 страницы на один проход сканера/экранную
страницу. Либо в текстово-графическом смешанном формате, пропуская чистый текст через
FineReader для получения чисто текстового формата, а страницы с картинками и самыми
хитрыми в смысле графики таблицами, представляя в графическом формате картинки.
Полиграфическими прогами я не владею, а их осваивать — не вижу прогмы. Работаю лишь в некоторых
текстовых редакторах. К тому же, как я и говорил, для меня все это затевать лишь с задачей
простого копирования — не интересно. Да, кстати, а как насчет копирайта? Вот, если мы эту
да-цзы-бао отредактируем, — другой вопрос. Текст книги надо конкретно править. Усилиями
сайтовских энтузиастов. А чисто механическое копирование (кстати, даже самая последняя
версия программы распознавания текста в графическом массиве не есть эталон
и требует ручной корректуры символов после сличения результата сканирования на экране
с исходным материалом) — интерес сомнительный. Это не по мне. Такие вот соображения. Однако,
не устали ли вы от меня, дорогие форумчане? Делитесь своми соображениями и практическим
энтузиазмом. Голый потребительский интерес не пройдет.
Cheer up, my friends! We shall overcome.TOLMACH
- Всего сообщений: 1488
Всё верно сказано.
Сканировал 6 журнальных статей под ФайнРидером, также для выкладывания в сети. Они были трехколоночные. Запарился править.
Китайская у меня есть. Она неплоха, в части тренировочных указаний, физиологии и прочего. Техника — очень местами.
Часть книги Худеца есть в сети, не помню где.
Судя по выдержкам, она ОЧЕНЬ интересная.Беда в том, что если сканировать, то или ФайнРидером, или, что исключает правку, в djvu. Для последнего нужна программа, но она свободно лежит на сайте.
- Всего сообщений: 1487
@slavavladi wrote:
Однако, не устали ли вы от меня, дорогие форумчане? Делитесь своми соображениями и практическим
энтузиазмом. Голый потребительский интерес не пройдет.
Cheer up, my friends! We shall overcome.Не устали. Пишите побольше в таком ключе.
Идея у вас хорошая . Только вот вопрос с копирайтом действительно актуальный. Даже если мы ее подправим, то все равно все права у автора. Поэтому считаю что размещать на сайте мы не имеем права, а вот обмениваться друг с другом мы бы могли. В рамках моего понимания я бы постарался помочь отредактировать какуюто часть книги."Что наша жизнь - игра..." (с)
"НТ - игра..."(Имхо)
_________________________
........-......... (посылки сделаны, вывод сделай сам)- Всего сообщений: 10273
в сагиттально-фронтальной левой смежной плоскости мяч может иметь или левое верхнее, или левое нижнее вращение;
Это точно из курса практической гинекологии и проктологии! Причем здесь геометрия?Nihil dat fortuna mancipio
- Всего сообщений: 593
@motivi wrote:
@Dmitry wrote:
Не понравился выпад Севера. Я бы назвал это — воинствующий дилетантизм. Охаять всех, кто преподает нт, а заодно и всех, кто преподает — это надо быть выдающимся (хоть в чем-то) или совсем наоборот…
+1/ Да, наоборот уж точно!
Не,я думаю он выдающийся,тока в чем-ещё определиться не может!
- Всего сообщений: 7
Думается, что, коль скоро интерес к китайской книге о настольном теннисе в некоем своебразном переводе представляет для форумчан интерес, я, не поспешая особливо, возьмусь за ее сканирование без всяких обещаний по срокам (рассчитывая, однако, на завершение процесса по мере своих возможностей в посленовогодние навязанные нам каникулы). Не будем говорить о труде редактирования сырого перевода изданнй книги. Кому надо, тот поймет и выберет верный вариант осмысления того, что нам было предложено в 1987 г. Иные посоветуются и обратятся за разобъяснениями к своим авторитетам . А третьим, наверное, и всякие консультанты в разных ипостясях лмбо «сасем ня нада» либо и не к чему по жизни. О месте, где выложу отзеркаленный вариант сообщу в форме посленовогоднего поклона форумчанам позже: будет ли это местом на личном сайте либо когда, увидим. Спасибо за проявленную готовность поддержать личным участием — в частности, chingapovich’у за готовность редактировать изначальный текст. Думается, обойдемся малой кровью и с предлагаемым мною вариантом обработки материала справлюсь единоличечественно!
Here comes the catholic Xmas.
Best regards, congratulations and fulfilment of the most aspired wishes and commitments to everyone within this Forum!
С наступающим католическим Рождеством и нашим традиционным Новым Годом!TOLMACH
- Всего сообщений: 1488
@slavavladi wrote:
Думается, что, коль скоро интерес к китайской книге о настольном теннисе…
Лучше Худеца.
Намного современнее и ближе, поскольку европейская игра.Кто еще за/против, прошу высказываться. Потому что человек берется за объемную работу.
С какой книги начинать???- Всего сообщений: 12234
@IgWin wrote:
@slavavladi wrote:
Думается, что, коль скоро интерес к китайской книге о настольном теннисе…
Лучше Худеца.
Намного современнее и ближе, поскольку европейская игра.Кто еще за/против, прошу высказываться. Потому что человек берется за объемную работу.
С какой книги начинать???В 100-й раз повторяю: книги имеют авторские права! Сканировать, править… — не легче ее просто КУПИТЬ? Честнее и правильнее. Чтобы Автор книги получил вознаграждение за свой труд (и купил кроссовки и Мазду))) ), и получил стимул и возможность «песать исчо». Неужели она так дорого стоит? Или желание халявы неистребимо? Или я что-то неверно понял, невнимательно прочитал в теме?
hare mamburu
- Всего сообщений: 1488
@DragonFly wrote:
В 100-й раз повторяю: книги имеют авторские права! Сканировать, править… — не легче ее просто КУПИТЬ? Честнее и правильнее. Чтобы Автор книги получил вознаграждение за свой труд (и купил кроссовки и Мазду))) ), и получил стимул и возможность «песать исчо». Неужели она так дорого стоит? Или желание халявы неистребимо? Или я что-то неверно понял, невнимательно прочитал в теме?
Ты можешь пойти и купить (возможно).
А гораздо бОльшее число людей — не может (однозначно). По разным причинам, не обязательно материальным.
У нас в Ростове этой книги нет. И матушка-Россия велика, на одной Москве не заканчивается.Надеюсь, понятно объяснил? И нечего обвинять огульно всех подряд в желании халявы…
Денег — не жалко. НЕГДЕ КУПИТЬ.
- Всего сообщений: 12234
@IgWin wrote:
Ты можешь пойти и купить (возможно).
А гораздо бОльшее число людей — не может (однозначно). По разным причинам, не обязательно материальным.
У нас в Ростове этой книги нет. И матушка-Россия велика, на одной Москве не заканчивается.Надеюсь, понятно объяснил? И нечего обвинять огульно всех подряд в желании халявы…
Денег — не жалко. НЕГДЕ КУПИТЬ.
Если негде купить, значит, нужно УКРАСТЬ? Это является плохим оправданием даже в случае, когда нечего есть. Но там иногда можно понять. ВИСТА продавала эту книгу (Худеца). Если у них есть — они вышлют точно так же, как любой другой товар. Если нет — можно поинтересоваться, будет ли еще. Может быть, предполагается дополнительный тираж. Может быть, устроит та же книга на английском языке, заказанная где-то в Европе.
Но на сайте ТТВ никогда не будет лежать в открытом доступе книга без разрешения на то ее Автора. Об этом уже сто раз писалось, запомните это, пожалуйста. Тем более, когда речь идет не о каких-то мифических китайских авторах полувековой давности, которые так и так никаких гонораров не получат, а о совершенно конкретном живом человеке, с которым некоторые форумчане просто вживую общаются.hare mamburu
-
АвторСообщения
- Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.