Форумы › Видео-форумы TTW.RU › Видео лучших игроков России и мира › Болль vs Шибаев
- В этой теме 86 ответов, 12 участников, последнее обновление 17.03.2018 в 16:31 сделано PPK.
-
АвторСообщения
-
- Всего сообщений: 3137
@vladbar2007 wrote:
@PPK wrote:
@vladbar2007 wrote:
Я если захочу-везде буду разоблачать происки США…
Давайте вы будете это продолжать делать в своих политических темах, а в темах про спорт воздержитесь? Дабы не утруждать модераторов.
И вам-того же..Что бы мы -обсуждали матч БОЛЛ ТИМО-А.Шибаев.а не произношение и правил БОЛЛЬ.
Но вообще жаль.что при общении.люди столь часто пишут о том.что не относится к теме..Вот у меня в МОКЕ-пишет ДЗЕН.о чем угодно,только не об этом.Ему только дай-ПОВИТИЙСТВОВАТЬ,,,
Прав, Владимир Семенович.-Тут за день так накувыркаешься… Домой прийдешь. Тут ты сидишь.
@vladbar2007 wrote:
Что касается мнения Академика о полете на Луну,то это мнение самого академика.
Да уж где там академику против вас, мы тут всем форумом переспорить не можем по некоторым вопросам.
@vladbar2007 wrote:
Технические возможности даже СССР,не говоря уж о США-не позволяют
Наоборот. «Технические возможности даже США,не говоря уж о СССР». Все же они слетали, а мы проиграли лунную гонку.
@osmar920 wrote:
Дал китайцу прочесть иероглифы имя Фана, он произнес без мягкого знака ,я его еще и переспросил. Он из северной части Китая.
Вполне может быть. Для чистоты эксперимента нужно было самому переспросить — «Фан, правильно?» И он вполне возможно сказал бы «Да нет, ничего общего, не Фан, а Фан!» Там могут быть неуловимые для нас оттенки.
В любом случае весь мир говорит Бабилон, а по-русски принято писать и произносить название этого города Вавилон. А в испанском эти две буквы взаимозаменяемы. Я когда был в Гаване местные жители ее почему-то называли Хабана (на мой слух), или Хобана, Хована, Ля Хована, Ляванна и тд.
Одно дело как слово звучит на родном языке, и другое дело как его принято записывать на других языках — те правила транскрипции. Про данный иероглиф китаисты еще в Российской Империи решили записывать его как «Фань».
- Всего сообщений: 11138
@vladbar2007 wrote:
@osmar920 wrote:
Дал китайцу прочесть иероглифы имя Фана, он произнес без мягкого знака ,я его еще и переспросил. Он из северной части Китая.
И я о том же.Но у нас же Википедию приводят в качестве главного источника.Что касается мнения Академика о полете на Луну,то это мнение самого академика.
Я же считаю-иначе.Технические возможности даже СССР,не говоря уж о США-не позволяют даже сейчас осуществить такой полет!Что уж говорить о 50ти летней давности!Двигатели даже самой тяжелой нашей ракеты-Ангара-не способны доставить на Луну и самое главное-ВЕРНУТЬ обратно с поверхности Луны спускаемый аппарат с космонавтами на борту!
ааааа, я забыл,что вы спец в этой области.
Путину даже не верите, а он верит американцам.
Мнение столяра у нас всегда в почете!http://savepic.net/2267008m.gif
- Всего сообщений: 11138
@PPK wrote:
@osmar920 wrote:
Дал китайцу прочесть иероглифы имя Фана, он произнес без мягкого знака ,я его еще и переспросил. Он из северной части Китая.
Вполне может быть. Для чистоты эксперимента нужно было самому переспросить — «Фан, правильно?» И он вполне возможно сказал бы «Да нет, ничего общего, не Фан, а Фан!» Там могут быть неуловимые для нас оттенки.
В любом случае весь мир говорит Бабилон, а по-русски принято писать и произносить название этого города Вавилон. А в испанском эти две буквы взаимозаменяемы. Я когда был в Гаване местные жители ее почему-то называли Хабана (на мой слух), или Хобана, Хована, Ля Хована, Ляванна и тд.
Одно дело как слово звучит на родном языке, и другое дело как его принято записывать на других языках — те правила транскрипции. Про данный иероглиф китаисты еще в Российской Империи решили записывать его как «Фань».
я неоднократно переспрашивал и сам произносил для его корректировки. Вот Ма Лун он объяснил, что не звучит как Лонг, а как Лун
http://savepic.net/2267008m.gif
- Всего сообщений: 17289
@PPK wrote:
@osmar920 wrote:
Дал китайцу прочесть иероглифы имя Фана, он произнес без мягкого знака ,я его еще и переспросил. Он из северной части Китая.
Вполне может быть. Для чистоты эксперимента нужно было самому переспросить — «Фан, правильно?» И он вполне возможно сказал бы «Да нет, ничего общего, не Фан, а Фан!» Там могут быть неуловимые для нас оттенки.
В любом случае весь мир говорит Бабилон, а по-русски принято писать и произносить название этого города Вавилон. А в испанском эти две буквы взаимозаменяемы. Я когда был в Гаване местные жители ее почему-то называли Хабана (на мой слух), или Хобана, Хована, Ля Хована, Ляванна и тд.
Одно дело как слово звучит на родном языке, и другое дело как его принято записывать на других языках — те правила транскрипции. Про данный иероглиф китаисты еще в Российской Империи решили записывать его как «Фань».
именно-ХАВАНА..причем звук-между Х и Г
- Всего сообщений: 17289
@PPK wrote:
@vladbar2007 wrote:
Что касается мнения Академика о полете на Луну,то это мнение самого академика.
Да уж где там академику против вас, мы тут всем форумом переспорить не можем по некоторым вопросам.
@vladbar2007 wrote:
Технические возможности даже СССР,не говоря уж о США-не позволяют
Наоборот. «Технические возможности даже США,не говоря уж о СССР». Все же они слетали, а мы проиграли лунную гонку.
США не были в техническом отношении впереди СССР в вопросе космоса и быть не могли.До сих пор-летают на наших двигателях,потому,что свои создать-не в состоянии.Академики…
США у них в почете-тьфу.Не были американцы на Луне.А вы-продолжайте толпой утверждать,что Земля-плоская…
Можете меня даже на костре сжечь!!
А всё таки.она-ВЕРТИТСЯ!!
А академику вашему-невыгодно обратное говорить.он ведь и лекции там читал в универах и вообще туда ездил..А иначе-мог и отказ в визе получить!И вообще-не дай Бог людям-оказаться на обратной стороне Луны!! 😯
@vladbar2007 wrote:
именно-ХАВАНА..причем звук-между Х и Г
Вам как заслуженному лингвисту СССР конечно виднее.
Но возникает вопрос — почему же вас тогда не смущает что по-русски пишут Гавана? Если произносят Хавана? А вот в случае с Болль и Фань это уже вам почему-то неприемлемо, что русское написание отличается от истинного произношения.
Вы уж определитесь.А тем временем послушайте:
Ховано
Лавана
P.S. Прошу у всех прощения за адский оффтопик, но больно уж первая песня хороша.
- Всего сообщений: 3137
Хороша и песня и танец, особенно ведущая дивчина! Работа ног,таза ,живота, в гармонии с руками опять же. :mosh: По мне, так такие моменты украшают скушно технический сайт.
- Всего сообщений: 17289
Мало ли как у нас пишут.Как кому удобно,так и пишут.Я общался с кубинками в Риме,в 2001 г.Красотки.Спрашиваю,откуда вы,ответили Хавана
Причём х- между х и г.Его могу только сам воспроизвести.- Всего сообщений: 2330
@vladbar2007 wrote:
Мало ли как у нас пишут.Как кому удобно,так и пишут.Я общался с кубинками в Риме,в 2001 г.Красотки.Спрашиваю,откуда вы,ответили Хавана
Причём х- между х и г.Его могу только сам воспроизвести.Так в том и беда, что товарищи не понимают разницу между “звучит и написание». Тонкости произношения в разных языках и разницу в качестве работы слухового аппарата они пытаются продемонстрировать знакомыми им буквами.
Причем никто из них в немецком дальше хэндэ Хох из советских фильмов не продвинулся.
РРК, вот напишите тут буквами русского алфавита как звучит на немецком цвет “зелёный“.
Я сразу подскажу,грюн — это типа для нас: сильенеа.@osmar920 wrote:
Дал китайцу прочесть иероглифы имя Фана, он произнес без мягкого знака ,я его еще и переспросил. Он из северной части Китая.
@vladbar2007 wrote:
Мало ли как у нас пишут.Как кому удобно,так и пишут.
Отвечаю тут:
http://ttw.ru/forums/viewtopic.php?f=8&t=24310&start=50000 -
АвторСообщения
- Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.