- В этой теме 17 ответов, 16 участников, последнее обновление 13.05.2006 в 16:09 сделано changapovich.
-
АвторСообщения
-
- Всего сообщений: 13
и конечно тоже на английском языке…
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare sieze the fire?And what shoulder, and what art.
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?What the hammer? What the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?When the stars threw down their spears,
And watered heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?(William Blake, 1794)
Арсений Тарковский
ПЕРВЫЕ СВИДАНИЯСвиданий наших каждое мгновенье
мы праздновали, как Богоявленье,
одни на целом свете. Ты была
смелей и легче птичьего крыла —
по лестнице, как головокруженье,
через ступень слетала и вела
сквозь влажную сирень в свои владенья
с той стороны зеркального стекла.Когда настала ночь, была мне милость
дарована; алтарные врата
отворены, и в темноте светилась
и медленно клонилась нагота.
И, просыпаясь, — ‘Будь благословенна!’
я говорил, и знал, что дерзновенно
моё благословенье: ты спала,
и тронуть веки синевой вселенной
к тебе сирень тянулась со стола,
и синевою тронутые веки
прохладны были, и рука тепла.А в хрустале пульсировали реки,
дымились горы, брезжили моря;
и ты держала сферу на ладони
хрустальную, и ты спала на троне,
и — Боже правый! — ты была моя.Ты пробудилась и преобразила
вседневный человеческий словарь,
и речь по горло полнозвучной силой
наполнилась, и слово ‘ты’ раскрыло
свой новый смысл и означало — ‘царь’.На свете всё преобразилось, — даже
простые вещи: таз, кувшин, — когда
стояла между нами, как на страже,
слоистая и твёрдая вода.Нас повело неведомо куда.
Пред нами расступались, как миражи,
построенные чудом города,
сама ложилась мята нам под ноги,
и птицам с нами было по дороге,
и рыбы подымались по реке,
и небо развернулось пред глазами…Когда судьба по следу шла за нами,
как сумасшедший с бритвою в руке.Teneir-5002/Sriver-D13-L/1.3
- Всего сообщений: 1487
СОБАКЕ КАЧАЛОВА
Дай, Джим, на счастье лапу мне,
Такую лапу не видал я сроду.
Давай с тобой полаем при луне
На тихую, бесшумную погоду.
Дай, Джим, на счастье лапу мне.Пожалуйста, голубчик, не лижись.
Пойми со мной хоть самое простое.
Ведь ты не знаешь, что такое жизнь,
Не знаешь ты, что жить на свете стоит.Хозяин твой и мил и знаменит,
И у него гостей бывает в доме много,
И каждый, улыбаясь, норовит
Тебя по шерсти бархатной потрогать.Ты по-собачьи дьявольски красив,
С такою милою доверчивой приятцей.
И, никого ни капли не спросив,
Как пьяный друг, ты лезешь целоваться.Мой милый Джим, среди твоих гостей
Так много всяких и невсяких было.
Но та, что всех безмолвней и грустней,
Сюда случайно вдруг не заходила?Она придет, даю тебе поруку.
И без меня, в ее уставясь взгляд,
Ты за меня лизни ей нежно руку
За все, в чем был и не был виноват.Сергей Есенин
1925______________________________
ПИСЬМО К ЖЕНЩИНЕ
… Лицом к лицу
Лица не увидать.Большое видится на расстоянье.
Сергей Есенин
1924_________________________________
Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.Сергей Есенин
1921
__________________________________НА ПОЛЕ КУЛИКОВОМ
…И вечный бой! Покой нам только снится
Сквозь кровь и пыль…
Летит, летит степная кобылица
И мнет ковыль…А. Блок
7 июня 1908"Что наша жизнь - игра..." (с)
"НТ - игра..."(Имхо)
_________________________
........-......... (посылки сделаны, вывод сделай сам) -
АвторСообщения
- Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.