Форумы › Тематические форумы › Инвентарь › РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЗАБЛУЖДЕНИЯ В НАСТОЛЬНОМ ТЕННИСЕ
- В этой теме 26 ответов, 11 участников, последнее обновление 06.07.2007 в 21:16 сделано Profzed.
-
АвторСообщения
-
- Всего сообщений: 975
нет но я спрошу у папы он дольше меня в этом вращается. возможно если на заре 90х человек переехал за границу могла и не слышать. но 90% народа знаю лично. а. я. это александр яковлевич? а к кому хоть относились? к трудовым резервам или к кому?
- Всего сообщений: 27
@maya wrote:
@Jack wrote:
@barb wrote:
ТЕКСТ — ОТЛИЧНЫЙ
и перевод неплохойЯсное дело, сам себя не похвалишь, — никто не похвалит. 😆
Простите, а это «Причерноморье» от себя добавило, или так в переводе получилось?
ЦИТАТА :»ОГО! Да ты действительно крут, если способен замечать такие вещи! Как много чемпионатов Украины ты выиграл? Ой, подожди, наверное, НАСТОЛЬКО хороший игрок смог бы к этому приспособиться и играть нормально!» 😆в причерноморье сами перевести могут.
по поводу чемпионатов украины: мы вроде одного возраста barb но что-то я вас не припомню. у кого хоть тренируетесь (тренировались)? у гапоновой? у юнашевой? у никольского? у фаталевича? блин больше никого не помню столько лет прошло.Я про Украину не писал. И даже был не в курсе, что они там так «развлекаются». Впрочем, так есть кому «развлекаться». Гм. Попросить админа, что ли, чтобы сделала сноску на слово «Украина», что автор текста и автор перевода его не писали и в виду не имели
Не сомневаюсь, что перевести в Причерноморье могут. Однако перевод текста выполнен мной.
На вопрос «у кого тренируюсь». Исключительно сам у себя. И так года с 94-95. Сказать, что до этого я «тренировался у такого-то тренера» было бы как-то… слишком громко. А тренироваться в детстве ходил в 11 школу.
нафиг клей - Plasma рулит!
- Всего сообщений: 27
@Dm_itry wrote:
barb Просто, к слову. Когда говорят, что что-то «…нельзя улучшить, потратив энную сумму денег», имеют в виду именно это, а не то, что это нельзя улучшить, потратив несколько долларов. То есть, исходя из оригинала, нужно потратить гораздо больше, чем несколько долларов, и не только денег. А у вас получилось — просто нельзя улучшить. Причем виной всему — именно оборот, использованный вами — «енная сумма денег«. ИМХО.
Исходя из оригинала, РЕЧЬ ВООБЩЕ НЕ ПРО ДЕНЬГИ.
Исходя из оригинала, и исходя из перевода, РЕЧЬ ИДЕТ О НЕОБХОДИМОСТИ РАБОТАТЬ. Деньгами одними, не работая над этим — улучшить НЕВОЗМОЖНО. Вот что вычитал в этом тексте я.
Деньги — за скобками. Всем вроде понятно, что деньги расходуются при любом раскладе. Ибо без них ничего не бывает. Даже батон хлеба в булочной без денег не дадут…
А речь идет буквально о тех вещах, которые НЕВОЗМОЖНО НАПРЯМУЮ КУПИТЬ ЗА ДЕНЬГИ.
Накладки купить можно. А ТЕХНИКА за деньги не покупается. Технику можно только НАРАБОТАТЬ.
Голосование, что ли, устроить — кто увидел там РАБОТУ, а кто ДЕНЬГИ?
нафиг клей - Plasma рулит!
barb читайте оппонентов внимательнее. Я написал: «…исходя из оригинала, нужно потратить гораздо больше, чем несколько долларов, и не только денег.»
Это вы написали так, что понять трудно. Если написать :»…нельзя улучшить, потратив несколько долларов», то становится намного понятнее, что НЕ О ДЕНЬГАХ РЕЧЬ.YinHe V-14 Pro, Xiom Omega V Pro fh/bh
- Всего сообщений: 27
@Dm_itry wrote:
barb читайте оппонентов внимательнее. Я написал: «…исходя из оригинала, нужно потратить гораздо больше, чем несколько долларов, и не только денег.»
Это вы написали так, что понять трудно. Если написать :»…нельзя улучшить, потратив несколько долларов», то становится намного понятнее, что НЕ О ДЕНЬГАХ РЕЧЬ.Dm_itry, я читаю вполне внимательно. Мне, исходя из оригинала, не кажется, что «нужно потратить гораздо больше чем несколько долларов, и не только денег».
«Equipment does matter, but it is not SO important. Footwork, technique and a tactical, cool head are. But of course they can’t be improved by spending a few bucks» — тут ни слова не сказано о том, что «нужно потратить деньги».
нафиг клей - Plasma рулит!
- Всего сообщений: 2978
barb
Согласен с Дмитрием. На мой взгляд ваш перевод подразумевает деньги вообще, в том числе много денег. А в оригинале употреблено выражение, ассоциирующееся у меня со следующими словами:
— карманная мелочь,
— быстренько,
— без напряга.В вашем же переводе этот ассоциативный ряд потерялся.
Stiga Intensity (pen), справа DHS Hurricane 3 NEO 2.15mm, 41 degrees; слева Stiga Calibra LT Sound Max
Вот! Спасибо krolik. А то всё никак связно не мог высказать.
YinHe V-14 Pro, Xiom Omega V Pro fh/bh
- Всего сообщений: 2376
А как Вам это:
«Equipment does matter, but it is not so important. Footwork, technique and a tactical cool head are. They can be improved by spending many bucks»?А к чему это?
ЗЫ Ради прикола перевёл это он-лайн переводчиком. Результат 😈
«Оборудование имеет значение, но это не так важно. Работа ног, техника и тактический прохладный глава есть. Они могут быть усовершенствованы, расходуя много самцов» 😆YinHe V-14 Pro, Xiom Omega V Pro fh/bh
- Всего сообщений: 2376
@Dm_itry wrote:
А к чему это?
ЗЫ Ради прикола перевёл это он-лайн переводчиком. Результат 😈
«Оборудование имеет значение, но это не так важно. Работа ног, техника и тактический прохладный глава есть. Они могут быть усовершенствованы, расходуя много самцов» 😆К тому, что именно это есть отрицание последнего предложения, о чём и велась речь выше.
Что-то вы не в ту стэп….
YinHe V-14 Pro, Xiom Omega V Pro fh/bh
-
АвторСообщения
- Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.