мобильное приложение мелбет

Я в Китае !!!

Форумы Главный Главный форум Я в Китае !!!

  • В этой теме 32 ответа, 11 участников, последнее обновление 07.12.2003 в 18:03 сделано Аноним.
Просмотр 15 сообщений - с 16 по 30 (из 33 всего)
  • Автор

    Сообщения

  • #76468

    DragonFly

        • Всего сообщений: 12234

      Quote:


      Дмитрий, ещё, узнай пожалуйста, что, всё-таки означают возгласы:

      1. Чу !

      2. Ча-са

      3. Чу-фу

      4. Чао-ла (комментаторы после очка забитого китайцами)

      5. Очо (после эффектно забитого мяча)

      за транскрибцию, понятно, не ручаюсь…


      Перевод:

      1. «Я сделал этого парня!»

      2. «Сейчас я сделаю этого парня!»

      3. «Но уж в следующем сете я точно сделаю этого парня!»

      4. «Этого следовало ожидать!»

      5. «Получите, бледнолицые!»[addsig]

      hare mamburu

      #76469

      Vit

      Участник
          • Всего сообщений: 668

        Дима а китайские футболки там продаются с драконами?

        Я бы черненкую или красную размера XXL купил бы… если есть возможность и средства позволяют.[addsig]

        NULL

        #76470

        Dima S.

            • Всего сообщений: 1208

          Quote:


          Дима а китайские футболки там продаются с драконами?

          Я бы черненкую или красную размера XXL купил бы… если есть возможность и средства позволяют.


          Заношу в список [addsig]

          Tamca Gergely 21, 2 x Stiga Almana Sound max

          Dima S. aka "Тупо нападающий"

          #76471

          Dima S.

              • Всего сообщений: 1208

            Вот не знаю, стоит ли узнавать дальше произношение китайских слов —

            например, небезызвестного теннесиста, которого у нас знают как Кон Лин Ху

            на самом деле китайцы произносят как

            Koh Lin Huj — звучит по-русски Ко Лин Хуй (я таки дико извиняюсь, но это не шутка — из песни слов…)[addsig]

            Tamca Gergely 21, 2 x Stiga Almana Sound max

            Dima S. aka "Тупо нападающий"

            #76472

            Dima S.

                • Всего сообщений: 1208

              Quote:


              >>Дмитрий, ещё, узнай пожалуйста, что, всё-таки означают возгласы:

              1. Чу !

              2. Ча-са

              3. Чу-фу

              4. Чао-ла (комментаторы после очка забитого китайцами)

              5. Очо (после эффектно забитого мяча)

              за транскрибцию, понятно, не ручаюсь… << Перевод: 1. «Я сделал этого парня!» 2. «Сейчас я сделаю этого парня!» 3. «Но уж в следующем сете я точно сделаю этого парня!» 4. «Этого следовало ожидать!» 5. «Получите, бледнолицые!»


              Перевод верный. [addsig]

              Tamca Gergely 21, 2 x Stiga Almana Sound max

              Dima S. aka "Тупо нападающий"

              #76473

              Vit

              Участник
                  • Всего сообщений: 668

                Спасибо Дима!

                Небольшое уточнение с размером : XXXL

                [addsig]

                NULL

                #76474

                DragonFly

                    • Всего сообщений: 12234

                  Quote:


                  Вот не знаю, стоит ли узнавать дальше произношение китайских слов —

                  например, небезызвестного теннесиста, которого у нас знают как Кон Лин Ху

                  на самом деле китайцы произносят как

                  Koh Lin Huj — звучит по-русски Ко Лин Хуй (я таки дико извиняюсь, но это не шутка — из песни слов…)


                  Нужно-нужно. Считай это своей миссией ! У меня есть подозрения, что Nang — это никакая не Нан, не Нань и не Нанг, а Нон(г). Конечно, это ни на что не влияет, но все-таки…

                  По поводу маек: я тоже хочу, но совесть не позволяет грузить человека всякими заказами. Может, у них там есть какая-нибудь централизованная торговля? Например, есть сайт, где можно заказать майку любого футболиста в цветах его клуба или сборной. Сайт забугорный, денег стоит немало, идет по почте, но при желании — возможно. [addsig]

                  hare mamburu

                  #76475

                  Vit

                  Участник
                      • Всего сообщений: 668

                    У Конга в звучании фамилии не й а ии

                    Когда его награждали в Осаке то называли фамилию как будто там два ии на конце.[addsig]

                    NULL

                    #76476

                    DragonFly

                        • Всего сообщений: 12234

                      Quote:


                      У Конга в звучании фамилии не й а ии

                      Когда его награждали в Осаке то называли фамилию как будто там два ии на конце.


                      Енто как??? Ко Лин Хуии? Или все-таки «Хии»? Д а и знают ли японцы китайский язык ? Может, они там просто объявляли так торжественно-протяжно.[addsig]

                      hare mamburu

                      #76477

                      dusha

                          • Всего сообщений: 3222

                        Quote:


                        У Конга в звучании фамилии не й а ии Когда его награждали в Осаке то называли фамилию как будто там два ии на конце.


                        ну — в каждом языке свои правила… вот если бы его в России награждали, то вообще на конце бы «Я» произнесли (типа: награждаем кого/чего)

                        ps сомневаюсь в возможности произнесения «Линг» по-японски. по крайней мере все натуральные японцы, которые мне встречались на конференциях произносили next slide please как «некст сРайд пРииз» — похоже в японском языке не все так просто с буквой «Л» [addsig]

                        #76478

                        alexm

                            • Всего сообщений: 5

                          Quote:


                          Вот не знаю, стоит ли узнавать дальше произношение китайских слов —

                          например, небезызвестного теннесиста, которого у нас знают как Кон Лин Ху

                          на самом деле китайцы произносят как

                          Koh Lin Huj — звучит по-русски Ко Лин Хуй (я таки дико извиняюсь, но это не шутка — из песни слов…)


                          Eto pravil’noe proiznoshenie soglasno dobromu desiatku kitaitsev u kotorih ia dlia razvlechenia interesovalsia. [addsig]

                          NULL

                          #76479

                          mx4

                              • Всего сообщений: 844

                            Quote:


                            Перевод верный.


                            Между прочим, несмотря на то, что в нашем «Досье» у Смирнова боевой клич OOSA, просмотр Quatar Open 2003 показал следующее:

                            1. Нифига не OOSA, а «ЧУ-СА» и «ТВОЮ МАТЬ, ОДНО И ТО ЖЕ»

                            2. Креанга там был ниже травы, а Алексей просто зажигал — арабы были в восторге

                            3. Китайские комментаторы очень живо реагировали и повторяли, когда Алексей выдавал первую фразу.

                            Видимо, это что-то значит ![addsig]

                            at your service

                            #76480

                            Scholar

                                • Всего сообщений: 1936

                              Quote:


                              Между прочим, несмотря на то, что в нашем «Досье» у Смирнова боевой клич OOSA, просмотр Quatar Open 2003 показал следующее:

                              1. Нифига не OOSA, а «ЧУ-СА» и «ТВОЮ МАТЬ, ОДНО И ТО ЖЕ»

                              2. Креанга там был ниже травы, а Алексей просто зажигал — арабы были в восторге

                              3. Китайские комментаторы очень живо реагировали и повторяли, когда Алексей выдавал первую фразу.

                              Видимо, это что-то значит !


                              [addsig]

                              Доброго всем здоровьечка.
                              Andro SuperCore OFF, Donic Desto F3 1.8, шипы DHS 651 2.0

                              #76481

                              DragonFly

                                  • Всего сообщений: 12234

                                Quote:


                                Видимо, это что-то значит !


                                Предлагаю на Командный Кубок являться в боевой раскраске; командные фотографии заменить на 30-секундный ролик «боевой танец» (запасные участвуют); проводить конкурс с призами на лучший боевой клич и лучшее заклинание шарика.[addsig]

                                hare mamburu

                                #76482

                                Dima S.

                                    • Всего сообщений: 1208

                                  Quote:


                                  >> Перевод верный. << Между прочим, несмотря на то, что в нашем «Досье» у Смирнова боевой клич OOSA, просмотр Quatar Open 2003 показал следующее: 1. Нифига не OOSA, а «ЧУ-СА» и «ТВОЮ МАТЬ, ОДНО И ТО ЖЕ» 2. Креанга там был ниже травы, а Алексей просто зажигал — арабы были в восторге 3. Китайские комментаторы очень живо реагировали и повторяли, когда Алексей выдавал первую фразу. Видимо, это что-то значит !


                                  А вот Самсонов после удачного мяча кричит :

                                  Во !

                                  Также слыхал вариант:

                                  Чосс!

                                  [addsig]

                                  Tamca Gergely 21, 2 x Stiga Almana Sound max

                                  Dima S. aka "Тупо нападающий"

                                Просмотр 15 сообщений - с 16 по 30 (из 33 всего)
                                • Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.
                                Просмотров: 285