Форумы › Главный › Главный форум › Ищу партнера для игры
- В этой теме 30 ответов, 10 участников, последнее обновление 15.04.2005 в 17:24 сделано mick.
-
АвторСообщения
-
- Всего сообщений: 3991
@DragonFly wrote:
Г-н Франкфурт — сложная личность. Мне ничего не известно о возможности аренды стола у него.
Стол точно арендовать нельзя было (2 года назад, вряд ли изменилось что). Только тренировки. Цена высокая ИМХО. Если интересуют подробности пишите в личные.
english4all.ru
- Всего сообщений: 1
Живу в Бибирево, каждый день по пути на работу прохожу спортивный комплекс. Он находится у самого метро, рядом с магазином АлександЛэнд. так вот там на весну.лето выносят столы на улицу рядом с теннисным кортом, смотрится неплохо. Можете заглянуть туда. От метро -1-2 минуты.
- Всего сообщений: 12234
Это в каком квадранте? Там, где Байконур? Или там, где круглосуточная аптека? Или где Люксор?
hare mamburu
- Всего сообщений: 12234
Ёхарный бабай, как говорит Андрей А, совсем плохой стал! Точно, есть в БИБИРЕВО спорткомплекс прямо рядом с метро. Там есть стол на улице, а есть и внутри! И была там группа абонементная. И в аренду стол взять можно, но нужно договариваться. Тренер там был Прохоров (имя-отчество забыл), телефон его 902-0376. Все, это склероз 👿
hare mamburu
- Всего сообщений: 3991
@DragonFly wrote:
Там есть стол на улице, а есть и внутри! И была там группа абонементная.
Я деталей не помню, кто-то туда собирался с форума на разведку, когда это только открывалось. Вроде было ОЧЕНЬ дорого. На улице, помню, сам спрашивал — тоже дорого и как-то неуютно стол стоял. Или даже их два было.
english4all.ru
- Всего сообщений: 12234
Было не очень дорого, но требовалось длительное сотрудничество. Связано это с тем, что н/т в данном комплексе конкурирует с другими видами спорта за зальчик. Поэтому тренер не имеет возможности выставить вам стол в любое время. А вот если твердая аренда одного (а лучше двух) столов на долгое время — тогда есть возможность договариваться с руководством.
hare mamburu
Я так понимаю, речь идёт про СОК (Спортивно-оздоровительный комплекс) «Кировский». Туда на ресепшн телефон: 406-46-65. Сейчас там только детская группа.
- Всего сообщений: 5
Ну вот, моя новость потеряла актуальность ТОлько собирался написать про Бибирево, а тут уже дискуссия. Чисто случайно седня закинуло туда. И тоже видел тот самый спорт центр около «Александра». Правда к сожалению не было времени зайти да узнать Но смотрю разведка боем уже проведено давно и без меня Ну чтож продолжу поиски.
Аноним
- Всего сообщений: 15414
2 svs OFF interpreter чем отличается от translator Иногда приходилось слышать оба термина.
Если не ошибаюсь (поправте, кто знает точно), translater более общее понятие, а interpreter это устный переводчик.
NULL
- Всего сообщений: 3991
@Val wrote:
Если не ошибаюсь (поправте, кто знает точно)
Так и есть. Знать точно в данном случае — невозможно, тут как в математике, с нечеткими множествами. Всегда найдется какой -нить перец, который начнет придумывать что-то свое, например, сказать, что интерпретер — это более продвинутая стадия и т д . А вообще это синонимы.
english4all.ru
- Всего сообщений: 545
Val, в целом, прав.
@mick wrote:тут как в математике, с нечеткими множествами. … А вообще это синонимы.
Синонимы — это не тождество, а всего лишь обозначение наличия непустого пересечения у множеств значений слов.
Цитаты из Вебстера
translator
one that translates; specif., a) a person or machine that translates books, articles, etc. from one language into another b) a person who translates speech; interpreterEtymology
[ME translatour < LL(Ec) translator < L, one who transfers]
interpreter
1 a person who interprets; specif., a person whose work is translating a foreign language orally, as in a conversation between people speaking different languages
2 a computer program that translates and executes, statement by statement, a program written in a high-level languageEtymology
[ME interpretour < Anglo-Fr < OFr interpreteur < LL(Ec) interpretator] (C)1995 Zane Publishing, Inc. (C)1994, 1991, 1988 Simon & Schuster, Inc.- Всего сообщений: 3991
@LiSiQin wrote:
Синонимы — это не тождество, а всего лишь обозначение наличия непустого пересечения у множеств значений слов.Цитаты из Вебстера
Ну, ты задвинул, так задвинул! Спасибо за цитаты из Вебстера. Я тока не понял про синонимы, я и не утверждал, что это тождество. Кстати, любимое мной определение литературы(литературного языка) таково «литература — это обоснованное отступление от правил». То есть если слова использовать в точности в соответствии с определениями из толкового словаря, это будет пресно. Не будет новых слов типа «стушеваться», которое, если мне не изменяет склеротическая память ментального дистрофика (вот явный пример стилистической избыточности), придумал Достоевский и очень этим гордился.
english4all.ru
- Всего сообщений: 545
@mick wrote:
Ну, ты задвинул, так задвинул!
Озарение нашло. 😯
@mick wrote:Я тока не понял про синонимы, я и не утверждал, что это тождество.
Согласен. Имелось в виду, что просто заменять одно слово другим не следует. Да, оба переводят, но немного по-разному. И по-английски про устного переводчика следует говорить interpreter (конечно, если он достойно справляется ).
Андрей А
Ну, и кто здесь «винегретчик»? 😮Аноним
- Всего сообщений: 15414
Надо ж так, хотел пообщчаться с девушкой, ан нет, набежала толпа мужиков насорили, напылили 😈
ишшо обзываются
Ну в данном случае я -«винегретчик», причем умышленно. И «винегрет» был не самоцель, а попытка привлечь внимание. 🙄 -
АвторСообщения
- Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.